Image Map

segunda-feira, 25 de novembro de 2019

Atividade 03 - A Forma da Água

Olá, pessoal!
Deixo aqui o formulário de resposta número 03. 
Receberemos respostas até o dia 06 DE DEZEMBRO!

Caso não consiga visualizar o formulário, clique aqui.

sábado, 23 de novembro de 2019

REPOST - Tradução Intersemiótica

Todas essas adaptações cinematográficas que assistimos até agora - o que elas são?
Como vimos já vimos aqui no projeto, existem diversos tipos de tradução. 
Esses livros que foram adaptados às telas também.
Estamos falando da TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA, conceito elaborado por Roman Jakobson:
“[...] ou transmutação [...] por ele definida como sendo aquele tipo de
tradução que “consiste na interpretação dos signos verbais por meio
de sistemas de signos não verbais”, ou “de um sistema de signos
para outro, por exemplo, da arte verbal para a música, a dança, o
cinema ou a pintura”, ou vice-versa, poderíamos acrescentar”.
(PLAZA, 2008).
Ou seja, a tradução intersemiótica é o que ocorre quando um livro ou um jogo são adaptados ao cinema, por exemplo. 



"A tradução intersemiótica é uma de três categorias criadas por Jakobson
(2000), que as classificou com base em funções: i) a tradução intralingual é a
interpretação de signos verbais por outros signos da mesma língua; ii) a tradu-
ção interlingual é a interpretação de signos verbais por signos verbais de outra
língua; e iii) a tradução intersemiótica é a interpretação de signos verbais por
signos não-verbais e vice-versa.
A categoria intersemiótica de tradução abrange o estudo e a interpre-
tação de imagens, figuras, pinturas, sons, vídeos, dentre outros. Esse tipo de
material visual é tão utilizado que muitas vezes não se percebe a influência
que ele exerce na compreensão e atribuição de significados." - Trecho extraído deste artigo.

Leituras complementares, caso alguém tenha o interesse de saber mais sobre o assunto:

Para ilustrar, o artigo abaixo traz uma análise bastante interessante:
Deixo também um slide:

Espero que o conceito de tradução intersemiótica tenha ficado claro!
O próximo post será a atividade!
Bom fim de semestre!

quinta-feira, 21 de novembro de 2019

Livro: A Forma da Água - Andrea Camilleri

Uma das capas brasileiras de "A Forma da Água."

"Desta vez , não tinham sido apenas o cheiro e a maneira de falar de sua terra a tomar conta dele, mas a imbecilidade, a selvageria, o horror." 
Esta é uma das passagens finais do romance policial "A Forma da Água". E é contra a imbecilidade e o horror que se insurgem os livros do escritor Andrea Camilleri, o novo "caso" da literatura italiana. (...)
A trama de "A Forma da Água" é muito bem montada, o ritmo da narrativa é ágil e os diálogos têm uma coloquialidade convincente. Aliás, uma das virtudes do autor é sua habilidade em mesclar o dialeto da Sicília com o italiano, o que infelizmente se perde na tradução.
Mas se engana quem espera encontrar nos seus livros aquele sul da Itália tradicional e "típico", barulhento, com um mafioso e uma "mamma" em cada esquina. Estamos em plenos anos 90, em que os criminosos já não têm nenhum código de honra (a famosa "omertà") e a corrupção é capilar, metastásica.
Ao final da novela, Montalbano chega a entender perfeitamente o que se passou: um crime sem assassino, a encenação de uma morte que de fato aconteceu. Mas aí já é tarde demais: a decifração do enigma não chega a anular o mal, "a selvageria, o horror". - Texto escrito por Maurício Santana Dias. (Fonte.)

Após assistirmos ao episódio "La forma dell'acqua", da série Il Comissario Montalbano, aqui está um trecho do livro para leitura. 

Trecho para leitura: Capítulo 12

LINK PARA DOWNLOAD

Amanhã postaremos a atividade! Bom fim de semestre!


sexta-feira, 8 de novembro de 2019

Ep. de Série: Comissário Montalbano - A Forma da Água


Olá, pessoal!
Finalmente chegamos ao último filme do ano. Como no semestre passado, decidimos fazer algo diferente. Com vocês, mais um episódio da série "Comissário Montalbano". O episódio se chama "A Forma da Água" e é uma adaptação do livro homônimo escrito por Andrea Camilleri. 

Prazo para entrega da atividade: até o fim do mês de Novembro.
Ao entregar a última atividade você já garante seu certificado, que será enviado por e-mail no mês de Dezembro.

 
À esquerda, a capa do DVD da adaptação para TV, produzida pela RAI.
À direita, a capa da tradução brasileira do romance de Camilleri, publicado pela Record. 

Sinopse: 
A história se passa na pequena cidade natal de Montalbano (o nome do comissário é uma homenagem ao incomparável escritor Manoel Vásquez Montalbán. o maior nome do noir espanhol. a quem Camilleri é sempre comparado) Vigáta. na Sicília. onde um grande terreno na periferia da cidade foi transformado num paraíso para drogados e prostitutas desde que o ministro do interior transferiu para o lugarejo um enorme contingente militar.

LINK PARA ASSISTIR ONLINE

Para assistir com legenda, é só ativar no player, semelhante ao Youtube!


Qualquer dúvida, entrem em contato por e-mail ou pelo nosso instagram: @cinemaitalianoufc
Espero que gostem!